افتتح الدورة السيد ثيو بن غوريراب (ناميبيا)، رئيس الجمعية العامة، وأدلى ببيان أيضا. 会议由大会主席西奥·本·古里拉布先生(纳米比亚)主持开幕,他也致了词。
كما يود وفدي أن يعرب عن تقديره للسيد ثيو بن غوريراب على أعماله البارزة كرئيس لدورة الجمعية العامة في دورته التي اختتمت توا. 我国代表团也要赞扬西奥·本·古里拉布先生作为刚才结束的上届大会会议主席所作的出色工作。
وفي الوقت نفسه، أعرب عن تقديرنا للسيد ثيو بن غوريراب رئيس الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين، للنتائج التي تحققت خلال فترة رئاسته. 与此同时,我要感谢大会第五十四届会议主席西奥-本·古里拉布先生在担任主席期间所取得的成果。
وأثني أيضا على سلفكم، السيد ثيو بن غوريراب الذي وجَّه أعمال الدورة الرابعة والخمسين إلى خاتمة موفقة بفضل خبرته ومهارته الدبلوماسية. 我还要向你的前任西奥-本·古里拉布先生致敬,他以他的经验和外交技巧指导第五十四届会议取得圆满结果。
أود أيضا أن أعرب عن تقدير وفدي لسلفكم السيد ثيو بن غوريراب للطريقة الفعالة التي أدار بها عمل الجمعية العامة في الدورة السابقة. 我还要表明我国代表团对你的前任西奥-本·古里拉布先生的感谢,他有效地指导了大会上届会议的工作。
أود أيضا أن أعرب عن تهانئي لسلفه السيد ثيو بن غوريراب لما حققه، وأخيرا أصادق على ورقة أولويات الاتحاد الأوروبي التي قدمها السيد هوبرت فيدرين رئيس مجلس الاتحاد الأوروبي. 我还要祝贺他的前任西奥-本·古里拉布先生取得成就。 最后,我要对欧洲联盟理事会主席于贝尔·韦德里纳制订的欧洲联盟优先文件表示赞同。
وفي الدورة الرابعة والخمسين()، رأس الفريق العامل السيد ثيو بن غوريراب (ناميبيا)، رئيس الجمعية العامة، في حين بقي الممثلان الدائمان لسري لانكا والسويد السيد جون دي سارام والسيد هانس دالغرين نائبين للرئيس. 第五十四届会议工作组由大会主席西奥-本·古里拉布(纳米比亚)主持,副主席是斯里兰卡和瑞典的常驻代表,约翰·德萨兰先生和汉斯·达尔格伦先生。